No exact translation found for توقيع أصلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic توقيع أصلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je vais poudrer la carte bancaire.
    .سأقوم بنشر الغبار على بطاقة التوقيع الأصلية
  • Euh, un album original signé par Lynyrd Skynyrd ?
    ماذا عن التوقيع الأصلي لفرقة "لينارد سكينارد "على الألبوم ؟
  • Du point de vue des enquêteurs, il a été donné un exemple concret de l'importance d'examiner les originaux des documents bancaires lors des enquêtes portant sur des affaires de blanchiment car la photocopie d'un document prétendument signé pouvait ne pas faire apparaître, par exemple, que l'original n'était pas revêtu de la signature en question.
    وقُدّم من منظور القائمين بالتحرّيات مثال عملي على أهمية فحص المستندات المصرفية الأصلية عند التحرّي في قضايا غسل الأموال، حيث إن نسخة مصوّرة من مستند يُزعم أنه يحمل توقيعا قد لا تكشف مثلا عن عدم تضمّنها التوقيع الأصلي للشخص.
  • Néanmoins, il n'avait fourni au Comité aucune preuve attestant qu'il avait obtenu le consentement de ces personnes en leur demandant de signer la plainte initiale ou de lui délivrer une lettre d'autorisation.
    إلا أنه لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات يشهد على أنه حصل على موافقة هؤلاء الأشخاص بأنْ طلب منهم توقيع الشكوى الأصلية أو تزويده بكتاب تفويض.
  • Après avoir signé cet acte, l'auteur a continué à travailler pour l'entreprise jusqu'au mois de mai 1990, date à laquelle il a été licencié.
    وبعد توقيع هذا المستند، واصل صاحب البلاغ العمل لحساب الشركة حتى أيار/مايو 1990 وهو تاريخ فصله من الخدمة.
  • Le chapitre II aborde les questions suivantes: “Reconnaissance juridique des messages de données”, “Incorporation par référence”, “Écrit”, “Signature”, “Original”, “Admissibilité et force probante d'un message de données” et “Conservation des messages de données”; et le chapitre III les questions suivantes: “Formation et validité des contrats”, “Reconnaissance par les parties des messages de données”, “Attribution des messages de données”, “Accusé de réception”, “Moment et lieu de l'expédition et de la réception d'un message de données”.
    يتناول الفصل الثاني المسائل التالية: "الاعتراف القانوني برسائل البيانات"، "الإدراج بالاشارة"، "الكتابة"، "التوقيع"، "الأصل"، "قبول رسائل البيانات وحجيتها الإثباتية"، "الاحتفاظ برسائل البيانات"، ويعالج الفصل الثالث المسائل التالية: "تكوين العقود وصحتها"، "إعتراف الأطراف برسائل البيانات"، "إسناد رسائل البيانات"، "الإقرار بالاستلام"، "زمان ومكان ارسال وتلقي رسائل البيانات".
  • Néanmoins, il n'a fourni au Comité aucune preuve attestant qu'il avait obtenu le consentement de ces personnes en leur demandant de signer la plainte initiale ou de lui délivrer une lettre d'autorisation.
    ولكن في الوقت نفسه، لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات لموافقتهم وذلك سواء من خلال مطالبة كل شخص من الأشخاص البالغ عددهم 105 بالتوقيع على الشكوى الأصلية أو من خلال مطالبتهم بكتابة رسالة تفويض.
  • Ainsi, au cours des 150 dernières années, les pays de common law ont vu évoluer le concept de “signature”, avec un déplacement d'accent de la forme à la fonction.
    ومن ثم فإن الولايات القضائية التي تطبّق القانون العام أخذت تشهد، خلال المائة والخمسين سنة الماضية، تطوّرا في مفهوم "التوقيع" تدرّج من التركيز الأصلي على الشكل إلى تركيز على الوظيفة التي يؤديها.
  • En outre, le CONACULTA, représenté par la Direction générale des cultures populaires et autochtones, et l'UNESCO ont conclu un accord de coopération technique en vue de l'exécution du projet intitulé "Régénération culturelle", tâche dont se chargent actuellement les communautés autochtones des États du Chiapas, de Guerrero et d'Oaxaca, en vue de renforcer et d'enrichir leur propre culture.
    وقام المجلس الوطني للثقافة والفنون أيضاً، ممثلاً بإدارة الثقافات الشعبية والأصلية، بالتوقيع على اتفاق تعاون تقني مع اليونسكو لتنفيذ مشروع بإسم "الإحياء الثقافي"، ويجري تنفيذه حالياً على يد المجتمعات المحلية الأصلية في ولايات شياباس وغيريرو واواكساكا، لتعزيز وإثراء الثقافات الخاصة بهم.
  • Par conséquent, la Loi type sur la passation des marchés n'aborde pas les questions suivantes: la reconnaissance juridique générale des communications électroniques, la signification des notions d'“écrit”, et d'“original”, les signatures électroniques ou numériques, l'admissibilité et la force probante des communications électroniques, la formation, la validité et l'exécution des contrats, l'attribution des communications électroniques, l'accusé de réception des communications électroniques autres que les offres.
    وبالتالي لا يعالج القانون النموذجي للاشتراء المواضيع التالية: الاعتراف القانوني العام بالخطابات الإلكترونية، وما هو المقصود بعبارة "الكتابة"، وما هو المستند "الأصليوالتوقيعات الإلكترونية أو الرقمية، ومدى قبول الخطابات الإلكترونية وحجِّـيتها كبيِّـنة، وتكوين العقود وصحتها وتنفيذها، وإسناد الخطابات الإلكترونية، وإقرارات استلام الخطابات الإلكترونية خلاف العطاءات.